Седмица 28 Всяка седмица подбираме за Вас чисто ново предложение от най-стилните избрани артикули и марки.
Jede Woche fokussieren wir uns auf einen ganz neuen Look - zusammengestellt aus den aktuellsten Produkten und Marken.
Ченгето гледа и се чуди как някой като мен може да кара чисто ново бъги.
Der Bulle starrte mich dauernd an, fragte sich, was einer wie ich in Staatskleidung in einem Straßenkreuzer zu suchen hätte.
Ето ви и едно чисто ново изпълнение.
Jetzt eine brandneue Nummer von Jerry Gray.
Чисто ново Кади на ниво 4
Ein brandneuer Caddy auf Parkdeck 4.
Така че ще дам всичко за гориво, въжета, нови мрежи и чисто ново корабче за лов на скариди.
Jedenfalls gebe ich das alles für Sprit, Tauwerk und neue Netze und einen Shrimpkutter aus.
Ти влезе в чисто ново ниво.
Du erreichst ein ganz neues Level.
Искам да отидеш и да си купиш чисто ново куче.
Ich will, dass du dir davon einen brandneuen Hund kaufst.
Скоро, аз, майсторът на грила, ще кръстя чисто ново барбекю.
Bald werde ich, der Grillmeister, einen nagelneuen Grill einweihen.
Време е за чисто ново начало.
Es ist an der Zeit für saubere Tafeln und einen Neuanfang.
Намерих още батерии, някаква бутилка с модерна, розова вода, чисто ново мачете, и мисля, че Глен ще хареса тази китара.
Ich habe noch ein paar Batterien gefunden, eine Flasche mit sehr modischem rosa Wasser, eine sehr gute neue Machete und eine Gitarre, die Glenn vielleicht gefällt.
Може да е чисто ново бъдеще за нас.
Für uns könnte das eine ganz neue Zukunft bedeuten.
И между другото, дължите ми чисто ново парти.
Übrigens schuldet ihr mir eine neue Party.
Д-р Брайер е щял да се сдобие с чисто ново крило на частната си клиника.
Demnach baute Breyer einen neuen Flügel für seine Privatpatienten.
Има кръпки на лактите, което е странно, защото е чисто ново.
Es hat Ellenbogen-Aufnäher, was seltsam ist, da es ja neu ist.
Даде им научни данни, за да му построят чисто ново тяло.
Er lieferte ihnen genug Details, damit sie ihm einen brandneuen Körper bauen konnten.
Но моето лице е чисто ново.
Mein Gesicht ist aber ganz frisch.
Франки, имаме чисто ново оръжие срещу Фалконе.
Freu dich, Frankie. Wir haben jetzt eine brandnenue Waffe gegen die Falcones bekommen.
Ако някой ми предложи чисто ново "кади", ще му благодаря.
Böte mir jemand einen neuen Cadillac an, würde ich danke sagen.
Не може да оставя антиацид да се разлага в чисто ново порше.
Klar, was soll ich sonst machen? Ein Rennie in einem nagelneuen Porsche unter dem Sitz verschimmeln lassen?
Има чисто ново порше 911 долу изглежда го е купил с пари в брой, и е наел депозитна кутия в банка, която е наблизо.
Unten steht ein brandneuer Porsche 911, den er offensichtlich bar bezahlt hat, und er hat gerade ein Schließfach bei einer Bank die Straße runter gemietet.
Бивш мой клиент отвори чисто ново място.
Ein früherer Mandant hat dort gerade ein brandneues Plätzchen aufgemacht.
При всичките влизания с взлом има винаги нещо ново откраднато, компютър, стерео, нещо чисто ново.
Bei jedem einzelnen Einbruch wurde etwas Neues gestohlen: ein Computer, eine Stereoanlage, etwas direkt aus einer Schachtel.
Вече има чисто ново ниво на интерактивност благодарение на вградената технология за докосване.
Dank der integrierten Touch-Technologie können Sie jetzt eine völlig neue Interaktivität genießen.
Ще приключа, като ви покажа... това е едно чисто ново надникване, което всъщност не съм показвал, в лабораторния район на Virtual Earth.
Als Zusammenfassung möchte ich Ihnen folgendes zeigen: Dies ist ein kurzer Blick auf etwas, was ich noch nicht so richtig im Vorführbereich von Virtual Earth gezeigt habe.
1.1494960784912s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?